memoQ translator pro course - Basics
This course is setting the base for everything that will come later. It is a sort of a quick-start guide to using memoQ as a freelance translator.
A message from the instructor
Before we begin...
Welcome to the course
memoQ translator pro
How to download memoQ translator pro?
How to activate the memoQ translator pro license?
Explaining the logic behind
Project resources
Introduction to workflows
memoQ translator pro user interface
How to create a project in memoQ translator pro?
Project creation
memoQ project environment
Project home – a quick overview
Translation editor – a quick overview
Translation editor
How to customize the Quick Access toolbar
How to customize the Workflow ribbon
How to customize the Quick Access ribbon
Resources – a quick overview
Heavy resources – brief overview
Translation memories
Creating a translation memory
Translation memory properties
Working and master TM
Term bases
Creating a new term base
Importing a term base
Editing a term base
Exporting a term base
Updating a term base
LiveDocs
Creating a new LiveDocs corpus
Adding an alignment pair
Fixing alignment errors
Muses
Creating, training, retraining, exporting and importing Muses
Heavy resources
Light resources – a brief overview
Auto-translation rules
AutoCorrect lists
Non-translatable lists
Ignore lists
Segmentation rules
Filter configurations
Selecting filters during the document import
Cascading filters
Importing a file using cascading filters
Export path rules
QA settings
TM settings
LiveDocs settings
Stop word lists
Keyboard shortcuts
Web search settings
LQA settings
Font substitution
Project templates
When should I use a project template?
How to set up a project template?
How to use a project template?
MT settings
Light resources
Final words
More resources for you
Before you go...