memoQ translator pro course - Basics
This course is setting the base for everything that will come later. It is a sort of a quick-start guide to using memoQ as a freelance translator.
A message from the instructor
Before we begin...
Welcome to the course
memoQ translator pro
How to start a trial?
Explaining the logic behind
Project resources
Introduction to workflows
memoQ translator pro user interface
How to create a project in memoQ translator pro?
Project creation
memoQ project environment
Project home – a quick overview
Translation editor – a quick overview
Translation editor
How to customize the Quick Access toolbar
How to customize the Workflow ribbon
How to customize the Quick Access ribbon
Resources – a quick overview
Heavy resources – brief overview
Translation memories
Creating a translation memory
Translation memory properties
Working and master TM
Term bases
Creating a new term base
Importing a term base
Editing a term base
Exporting a term base
Updating a term base
LiveDocs
Creating a new LiveDocs corpus
Adding an alignment pair
Fixing alignment errors
Muses
Creating, training, retraining, exporting and importing Muses
Heavy resources
Light resources – a brief overview
Auto-translation rules
AutoCorrect lists
Non-translatable lists
Ignore lists
Segmentation rules
Filter configurations
Selecting filters during the document import
Cascading filters
Importing a file using cascading filters
Export path rules
QA settings
TM settings
LiveDocs settings
Stop word lists
Keyboard shortcuts
Web search settings
LQA settings
Font substitution
Project templates
When should I use a project template?
How to set up a project template?
How to use a project template?
MT settings
Light resources
Final words
More resources for you
Before you go...